Archivo mensual: noviembre 2010

Juan Armando Rojas

Juan Armando Rojas

Jueves 18 de noviembre de 2010

19:00 horas

Aula Magna de la Facultad de Filología

JUAN ARMANDO ROJAS JOO (Ciudad Juárez, Chihuahua, México, 1969). Poeta transfronterizo, ensayista y crítico literario. Es autor de los poemarios Lluvia de lunas (1999), Río vertebral / Vertebral River (2002 y 2009), Santuarios   desierto mar  (2004), Ceremonial de viento / Ceremonial of Wind (2006) y de la antología Canto a una ciudad en el desierto: Encuentro de Poetas en Ciudad Juárez, una denuncia poética contra el femicidio (2004).

Rojas Joo ha participado en diversos encuentros de escritores en España, Portugal, Nicaragua, México y los Estados Unidos. Como autor ha obtenido premios de poesía y cuento y ha sido becario de diversas fundaciones incluyendo la Andrew W. Mellon, el Fondo Nacional para Creadores y el Instituto Chihuahuense de la Cultura. Rojas Joo ha realizado estudios de pos-grado en Amherst College, Nueva Inglaterra, la Universidad de Arizona y la Universidad de Texas en El Paso.

EL PUENTE

             A María Eugenia Martínez Joo, junto al recuerdo de tu “asesinato accidental”

Un río

Dos países

Tres culturas

Cuatro rumbos

Cuatro puentes en el río

Cuatro mujeres cruzan el puente cuatro hombres esperan a las cuatro

Cuatro muertes con una 45’’ al querer asaltar a cuatro gringos

Cinco huérfanos

Cinco ladrones

Cinco amantes cuatro esposas tres hijas y dos hijos abandonados en una ciudad

Cinco mojados esperan el cruce de las cinco

Cinco de la tarde     ya pronto viene el tren

Cuatro por cuatro por cuatro por cuatro se multiplican las maquilas

Cuatro pesos cada vez que abren la mano si trabajas en el puente

Cuatro estaciones se escuchan en mi radio cuadrafónico

Cuatro dedos en su mano     se lo cortaron     se lo llevó el río

Tres kilos de coca confiscados en el puente

Tres hombres detenidos por la migra

Tres pesos ya no son un dólar

Dos catedrales en la plaza de Juárez

Dos cholos riñen por una virgen

Uno muere

© Juan Armando Rojas

 

 

 

THE BRIDGE

 

         To María Eugenia Martínez Joo and to the memory of your “accidental murder”

One river

Two countries

Three cultures

Four directions

Four bridges over the river

Four women cross the bridge four men wait at four

Four killed with a ‘45 assaulting four gringos

Five orphans

Five thieves

Five lovers four wives three daughters and two sons abandoned in one city

Five mojados wait to cross at five

Five in the afternoon the train will be arriving soon

Four by four by four by four maquilas multiply

Four pesos every time they extend their hand if you work on the bridge

Four stations cut in and out on my quadraphonic radio

Four fingers on his hand   they cut it   the river carried it away

Three kilos of cocaine confiscated on the bridge

Three men detained by the migra

Three pesos are no longer a dollar

Two cathedrals in the plaza of Juárez

Two cholos fight over a virgin

One dies

© Juan Armando Rojas (Translation to English by Jennifer Rathbun, Ph.D.)

Anuncios

Pere Rovira y Manuel Vilas

Pere Rovira y Manuel Vilas

Jueves 11 de noviembre de 2010

19:00 horas

Aula Magna de la Facultad de Filología

http://manuelvilas.blogspot.com/

MANUEL VILAS (Barbastro, 1962) es autor, entre otros, de los siguientes libros de poemas: El Cielo (2000), Resurrección (2005, XV Premio Internacional de Poesía Jaime Gil de Biedma), Calor (2008, VI Premio Internacional Fray Luis de León) y Amor. Poesía reunida (2010).  Como narrador, ha publicado el libro de relatos Zeta (2002), y las novelas España (2008),  y Aire Nuestro (2009).

EL ALCOHÓLICO

Era el 30 de mayo del año 2009

y estaba en La Habana.

Somos los santos bebedores esparcidos por el mundo,

grandes y últimos -y escasos en número-

corresponsales del santo oficio: dos en París,

tres en Nueva York, cuatro en San Petersburgo,

cinco en Tokyo,

uno en La Habana.

El que bebe solo espera beber con Dios un día.

Vieja piscina del Nacional,

de cuerpo entero bajo el agua.

Vieja piscina de la tierra,

y el fervor

y el santo oficio

y la alegría espantosa.

Veo la luz del sol,

pero soy más humano que esa luz.

Siempre estuve aquí.

Vengo de allá arriba.

Si la alegría fuese

este oficio

del que bebe en gloria.

Otra vez estoy al mando del gran ejército de la desesperación.

Al mando de las altas y superiores legiones solares,

en mi puesto,

aquí en La Habana,

diseñando la estrategia final de la victoria.

Soy el César,

estad pendientes de mis órdenes.

Mañana quemaremos la Historia.

©Manuel Vilas

 

 

PERE ROVIRA  (Vila-seca, 1947), ha publicado una docena de libros, entre  los que destacan: Poesía 1979-2004 (Barcelona, 2006), cuya traducción  aparecerá próximamente en DVD ediciones; El mar de dento (Barcelona,  2003 y Valencia, 2005), premio Carles Riba; la novela L’amor boig (Barcelona, 2007), premio Ciudad de Barcelona. Sus ensayos más  conocidos son: La poesía de Jaime Gil de Biedma (Barcelona, 1986 y  Granada, 2005) y Cuando siento no escribo (Valencia, 1998). Es  profesor emérito de la Universidad de Lleida.

NOVIEMBRE

Cuando abres la ventana, el sol ya seca

las hojas moribundas de los álamos,

los manzanales ocres y el camino

que sube hasta los bosques de la sierra.

Pero no será tarde:

húmeda, viva, transparente, fiel,

la luna matinal sobre la casa,

como una gota inmensa de esperanza,

nos ilumina aún con luz de ayer.

©Pere Rovira (Traducido del catalán por Celina Alegre)

NOVEMBRE

Quan obrim la finestra, el sol ja asseca

les fulles moribundes dels pollancres,

els pomerars terrosos i el camí

que puja fins als boscos de la serra.

Però no farem tard:

viva, serena, humida, transparent,

la lluna del matí, al cel de casa,

com una gota immensa d’esperança,

encara ens il·lumina amb llum d’ahir.

©Pere Rovira


David Rosenmann-Taub

David Rosenmann-Taub

3 de noviembre de 2010

19:00 horas

Aula Francisco Salinas

http://www.davidrosenmann-taub.com/

DAVID ROSENNMANN-TAUB (Santiago de Chile, 1927) ha demostrado a lo largo de su obra la capacidad de acercamiento entre la poesía y la música. Su primer libro, Cortejo y epinicio, publicado a los veintidós años, lo situó en la agitada lírica contemporánea chilena. Lleva publicados más de una docena de títulos. Actualmente, sus libros están siendo traducidos a varias lenguas, como el inglés, francés, italiano y bengalí. David Rosenmann-Taub reside en Estados Unidos, donde continúa escribiendo, componiendo y dibujando.

La antología Me Incitó el Espejo, compilada por ÁLVARO SALVADOR y ÉRIKA MARTÍNEZ, que ha publicado DVD Ediciones en octubre, es el primer libro del poeta que se edita en España y que los antologadores, junto con EDUARDO MOGA, presentaron en Salamanca el miércoles 3 de noviembre.

 

La taza de café, la cafetera,

el vapor que mitiga a mi esqueleto,

la obediente sartén, el amuleto

tiznado, la mostaza, la nevera,

el roto lavaplatos, la sopera

pimpante, los melindres del coqueto

jarrón versicolor, el parapeto

de vainilla, azafrán y primavera.

Lugar de integridades: mi albedrío . . .

Oh dichosa cocina: cuando muera

y mi tiempo – sin tiempo – vibre y crezca,

en ronroneo fiel todo lo mío

claro retorne a tu silvestre estera

y tu vapor – sin fin – lo desvanezca.

© David Rosenmann-Taub